文章标签海贼王
阿伦特读书笔记
31终于读完了阿伦特的《人的境况》,如释重负。。。做一个笔记吧。。
《人的境况》这本王寅丽的中译本基本来说大概还是不错的,虽然没有照着英文原著比过,不过大致上能够读通意思了,应该不至于有重大的误解。不过问题是她的翻译还是比较生涩的,她在译后记里也写了按“直译”的原则,说“直译已经成为学术著作翻译的一个共识”,因此她也尽量不改变原文语序来表达。这个“共识”我感觉是值得商榷的,学术翻译很重要的部分是拿准术语的译名,准确地传达作者的用意。但是这个“语序”究竟是否真的有那么地重要呢?这种“遵循原文语序”的做法究竟是不是对于传达原意是如此地重要,以至于要成为学术翻译的一大“原则”,还是说更大程度上是译者过于谨慎乃至于偷懒的表现呢?我自己试探过微量的翻译之后就体会到其实在翻译工作中很大一部分时间就是在对“语序”作调整,但这似乎变成一件吃力不讨好的事情了,不调语序生硬地说话反倒成了学术标准,我感觉这并不是一 阅读更多>
本期音乐:海贼王OP之We Are!
0http://www.onepiecer.com/d/down/music/op1.mp3 连续贴了七期古典乐,我想是时候换换格调了,正值反低俗运动大开展的时候,我可不能站错了队啊——对,千万不能把我归入高雅者的队伍啊,我可是低俗文化的伙伴呢!虽然我听的音乐中毕竟是那些据说高雅高尚的占绝大多数,不过我听它们只是因为它们好听,仅此而已。 低俗和庸俗不一样哦,我是一个充满低级趣味的精神贵族。 这首《海贼王》最新的主题曲很早就想贴出来,主要不是因为旋律和歌唱之类,关键是歌词啊歌词,看看歌词吧: 中文的翻译似乎不是最理想,而且原意也有些不是特别理解的地方,不过感觉很对路,很对路。。。 ———————————— 中文大意 (http://zhidao.baidu.com/question/80483019.html) 收集仅有的梦 去探讨搜寻的东西 ONE 阅读更多>
JOKER!——小丑、讲笑话的人、百搭、大鬼、王。
0我只是一个在嘈杂喧闹的市井街头用随手拾得的最粗鄙的道具向匆匆而过的路人们耍弄着最低俗的戏法只是希望忙碌的现代人偶尔驻足片刻的无人捧场的卖艺人。
——古雴
他既不是目中无人,也不是目中有人,他只是努力追寻真正的智慧。一个真正的小丑和其他纸牌是大不相同的。
——苏菲
所以,苏菲,你现在必须做个选择。你是个还没有被世界磨掉好奇心的孩子?还是一个永远不会如此的哲学家?
——《苏菲的世界》
前一篇“海贼船的结构”最后,我留下了一段“卖艺人/魔法师”没写,一是因为写来话长,二是也想卖个关子。当然,事实证明我是卖不了关子的,因为读者倒不会关心,我自己却第一个受不了,不写出来难受……毕竟,我永远是我自己的头号票友。
在我不实际把文章写出来时,我永远也猜不透我可能写成啥样,现在这篇文章与我昨天想象的已经完全不同了。
昨天半夜里睡不着,在xiaonei上看到某小盆友更新一篇日志说寒假要读的若干书籍,扫了一眼看 阅读更多>
海贼船的结构
0钮拉特有一个著名的比喻,大致是说科学就像是一艘在茫茫大海中航行的船,如果它出了问题,人们也只能用现成的或可以在海中拾得的东西来修补,或许你可以说把船整个拆掉重装更好,但问题是现在在茫茫大海中这艘船就是我们的立足之地,只能边航行边修补。
这个比喻是不错的,然而那些科学哲学家们并没有充分注意到的是,科学并不是人类文明中的一个孤立的、自由漂泊的东西,它的发展与人类文明的其它进程总是密不可分的,也许不是将科学,而是将整个文明的旅程比作一艘航船更为贴切。
而我现在要谈的是这艘船的结构。
一、桅杆与风帆
当一艘船刚刚浮出地平线时,远远看去,第一个看见的、最突出和显眼的部分,就是它的桅杆和风帆。在桅杆或风帆上更有可能印着或挂着醒目的符号或旗帜,标示着这艘船的身份和来历。
在文明的航船中,这一部分主要对应于“艺术”或者说“技艺”的这一方面。从外部远远地观看某一个文明,首先注意到的也往往是它技术和艺术上的东 阅读更多>
古派哲学纲领草案
0如果我要征募船员,当然,我需要说明本船的风格和路线大致是个什么情况。
要说纲领,其实是个很暧昧的东西,它要么过于笼统,要么过于具体。可以浓缩到一个字曰“爱”或“我”,两个字曰“自由”或“求索”,三个字曰“玩游戏”或“可能性”,四个字曰“存同求异”或“追求卓越”,五个字曰“认识你自己”或“他奶奶的熊”,等等。这些都可以作为标语贴在随轩的门口。当然,这样一些单词无疑是显得过于模糊不清了。
要说得更完整,可以用好多,乃至是全部的文章来阐释风格和路线,那当然又太啰嗦了。
我也想不出某个诸如“存在即是被构造”、“回到事情本身”之类又简明又响亮的口号来标志自己。也许“存同求异”和“网络游戏哲学”之类的标号算是比较新鲜?嗯?或许“他奶奶的熊”也没人用过呢。不过总而言之就几个词儿毕竟还是单薄了些。
在简明和完整之间作一种平衡,我可以罗列若干条纲领式的命题以展示我的哲学的取向。但要注意这些纲领并不是各自独立 阅读更多>
从渔夫到海贼
1受け継がれる意志、时代のうねり、人の梦……これらはとめることのできないものだ。
人々が自由の答えを求める限り、それらは决して止まることはない!
最近有个网友觉得我厉害,说要模仿我的学习方式,当然我说你可千万别学,我这种懒散、无规律且不求上进的学习方式换个人来模仿几乎肯定是废了,而我本人也始终都面对着成为一事无成的废渣的危险性,可不能随便学习的。更何况,我的学习方式,也就是生活方式,第一条就是不去模仿任何人,走出一种完全属于自己的风格。如果没有这第一条,我的方式就无从谈起。因此,我的方式是不可能被模仿的。
更令人哭笑不得的是,那位网友居然把QQ资料中的签名档和职业信息都换成与我一样。我的“职业”填的是什么呢?——“渔夫”。他也给抄去了。我倒想问问他可知道我“渔夫”一词是出于怎样的考虑吗?若是根本对其中的内涵和纠结毫无了解,就把这个词抄去自己也用,实在是太可笑了!以此为契机,我也终于把QQ资料 阅读更多>
本期音乐:海贼王OP,Jungle P
0http://podcache.cctv.com/published1/2007/11/23/pub1195778342427.mp3 贴了几期古典乐,也该偶尔换一换风格了~ 今天突然有一股冲动想要贴一首刺激些的,振奋一下精神,同时吓吓人。不过考虑再三还是和平一些,来一个适度的吧——《海贼王》的最新OP(OP指片头曲)。 感觉歌词挺不错的。下面贴出枫雪字幕组译的歌词: 漫历世间海洋,高声呐喊 坏着畅快的心情吹响出发的号角 穿过命运的航线 来到天空和海洋的分界点 现在我们正要起航 在黑暗的大海深渊,展开让人屏息的冒险 单凭想象,不就很令人期待么? 漫历世间海洋,高声呐喊 坏着畅快的心情吹响出发的号角 真想永远烙印那出航时的心情 那样就无所畏惧 现在我们无法抑制高昂的情绪,踏上旅途吧 在每个腼腆的内心里刻下冒险的旋律 分享着宝藏般的喜悦,放声高唱 在狂欢的喜宴中将它们飞畅 随风飘扬 Life 阅读更多>
我是要成为海贼王的男人!
1我是要成为海贼王的男人!
《海贼王》动画已经连载到300集了,我是在这个寒假才开始看的,一口气看完了之前的二百多集和几部剧场版,当然,这是一部非常好看的动画片。
最初的200来集是最精彩的,特别是最初的几十集。而和其它一些超长篇动画片一样,越到了后来,情节就开始显得拖沓,故事的紧张感越来越少,这大概是由于商业化的干扰。不过对于《海贼王》的未来我仍是充满期待的——因为《海贼王》的题材特别适合于超长连载。
世代继承的意志,时代的变迁,人的梦,这些都是挡不住的。
受け継がれる意志、时代のうねり、人の梦……これらはとめることのできないものだ。
只要人们继续追求自由的答案,这一切都将永不停止!
人々が自由の答えを求める限り、それらは决して止まることはない!
“ONE PIECE”:
Overcome myself——克服自己
Navigate the reticent 阅读更多>

